In these short, entertaining videos, Mike-san tries his best to navigate the ambiguous Japanese cultural and language-related situations he finds himself in working at The Japan Foundation, Los Angeles (JFLA)!
Mike-san is ready to finish work and head home for the day, but he has trouble remembering what to say to his coworkers before he leaves.
In Japanese culture, there's more to serving tea than first meets the eye.
Mike-san is eager to show his coworkers Derek-san, Yasuko-san, and Director Hara a special article he finds in his inbox.
He asks them in Japanese to take a look at the article and adjusts his speech accordingly. （みる／ごらん）
Alas, we don’t always get what we want in life.:)
When coworkers Yasuko-san and Mamiko-san try to communicate via body language, Mike-san isn't quite sure how to react.
Mike-san takes his office manager Yasuko-san's advice a bit too literally.
Mike-san makes a bit of a rookie error with a versatile vocab word, but hey - he's not chickening out of learning Japanese! Ganbarou!
Mike gets a lesson in the basics of Japanese handwriting. Yappari, kakijun ha daiji desu ne!
Mike-san hits on the idea of using Post-It notes to help him memorize Nihongo vocab. Sadly, his plan is upended by mysterious occurrences while he is away from his desk.
JFLA Intern/Dancer Extraordinaire Kentaro Sakita from Kansai University and Mike-san get inspired by a series of “Levitation” photos (Natsumi Hayashi) on display at JFLA’s “TOKYO Before/After” photo exhibition. The exhibition is free to view at JFLA through September 29th, 2018!
In this season finale, Mike-san learns about an ominous phrase in Japanese which just might foreshadow the end of his tenure at JFLA!
(Continued from Season 1, #10)
Will Mike-san be fired?
Yappari, mita hou ga ii yo!/やっぱり、みたほうがいいよ！
Mike-san hears what sounds like JFLA Director Hara (A.K.A. H2/Shocho/The Boss) and Derek-san squaring off in a sumo match, but that couldn't be...could it?
Overslept before? It happens. Watch Mike-san’s experience and maybe pick up some new vocabulary words/たんご!
In this episode, Mike-san gets a bit too literal when Yasuko-san asks him a question about his shamisen playing. Do YOU know the meaning of the Japanese expression "juuhachiban"?
At the 2018 JFLA Bonenkai (year-end party), Mike-san learns a thing or two about when and when not to use the honorific prefix "O"/お.
Mike-san, alarmed at first by Hara-shochou, learns that ikebana is more than just "flower arranging".
Mike-san tries his best to handle a business phone call in polite Japanese ("keigo"). He gets a little tongue-tied, but hey...don't we all sometimes?
Mike-san learns a new Japanese gesture!
Mike-san uses a gesture that the JFLA interns...misinterpret.
Mike-san becomes alarmed when he hears JFLA Intern Masa Yamashita say a phrase which is derived from English, but means something different in Japanese.
Mike-san tries his hardest on the brand new JFLA game show called The Minute Game! JFLA Interns Saki Okanishi and Yurika Oda quiz Mike on the correct way to count minutes.
Mike-san is feeling a bit sick and receives some practical advice from JFLA Director Hara. However, the gaps in Mike-san's Japanese vocabulary become apparent.
JFLA has a historical manga (Japanese comics) exhibition coming up, so Mike-san decides to familiarize himself with it beforehand. However, there is a learning curve.
Mike has to remember his keigo (honorific Japanese) before leaving on an important business trip (shuccho / しゅっちょう).